sábado, 5 de julho de 2008


sinopse / synopsis
Uma colecção de selos constituiu ponto de partida. A iconografia é simultaneamente tema e protagonista visual do espectáculo. Os selos – projectados e ampliados sobre uma tela – começam por ser objecto de análise filatélica e histórica para depois se tornarem agentes de deambulações romanescas e, designadamente, de uma recriação da chegada dos portugueses ao Japão. A natureza internacional dos selos e o testemunho de colonialismo inerente a alguns são remetidos para a temática da inter-culturalidade ou da trans-culturalidade. O espectáculo é operado ao vivo por três pessoas sentadas em torno de uma mesa: uma manipula os selos sob a mira de uma câmara de filmar; outra faz a locução; outra manipula maquinaria de som.

A stamp collection was the starting point. Its iconography is both theme and visual protagonist of the show. The stamps – magnified and projected on a screen – start off by being an object of philatelic and historical analysis and later become agents of novelistic wanderings, including a recreation of the Portuguese arrival in Japan. The international nature of the stamps and the colonial background inherent to some of them refer to inter-cultural or trans-cultural thematics. The show is operated live by three people sitting around a table: one handles the stamps under the scope of a video camera; another one does the narration; another one operates sound machinery


direcção / director Jorge Andrade texto / text Miguel Rocha som / sound Sérgio Delgado com / with Anabela Almeida, Jorge Andrade e Sérgio Delgado em co-produção com Fundação Calouste Gulbenkian - Programa Gulbenkian Criatividade e Criação Artística apresentações / presentations Lisboa, Braga, Covilhã, Porto, Montemor-o-Novo, Famalicão, Fundão





Sem comentários: